over

FR Il faut dire tout de suite qu’Édouard Glissant (1928 – 2011) ne change pas le sens originel, voire étymologique du terme opacité, c’est-à-dire du latin, opacitas, ombre épaisse, propriété qui s’oppose au passage d’une chose, en d’autres termes la proprieté d’un corps qui ne se laisse pas traverser par la lumière, d’où le caractère obscur, impénétrable. Ses contraires sont évidemment la translucidité et la transparence. Pour lui, l’opacité est une notion épistémologique qui accorde à chacun le droit de garder son ombre épaisse, c’est-à-dire son épaisseur psycho-culturelle. L’opacité ainsi comprise reconnaît l’existence chez chaque individu de faits culturels incompréhensibles à d’autres individus qui ne participent pas de la même culture. Il va sans dire que dans le cadre de cette acception, la notion de comprendre autrui n’a plus sa raison d’être puisque, a priori, comprendre l’autre, cumprehendere, c’est le prendre avec soi, se l’approprier, donc le changer, le créer à son image. Pour obtenir un tel résultat, il faut que l’intéressé soit transparent, ce qui n’est pas le cas, puisqu’il détient une ombre épaisse, son épaisseur psycho-culturelle, il a droit à son opacité. (Clément Mbom, 2005)


EN Édouard Glissant (1928 – 2011) was a French writer, poet, philosopher, and literary critic from Martinique. He is widely recognised as one of the most influential figures in Caribbean thought and cultural commentary and Francophone literature. In his text Poetics of Relation, Glissant explores the concept of opacity, which is the lack of transparency, the untransability, the unknowability. He demands the “right to opacity,” indicating the oppressed—which have historically been constructed as the Other—can and should be allowed to be opaque, to not be completely understood, and to simply exist as different. The colonizer perceived the colonized as fundamentally different and opposed, creating a sense of Otherness. This prevented the colonizer from truly understanding the colonized and required the colonized to conform to the colonizer’s cognitive framework. Consequently, the colonized were dominated and subjected to the colonizer’s demands for transparency and conformity. Glissant rejects this transparency and defends opacity and difference because other modes of understanding do exist. That is, Glissant calls for understanding and accepting difference without measuring that difference to an “ideal scale” and comparing and making judgements, “without creating a hierarchy”—as Western thought has done.


DE Aus der Analyse der Kreolisierung (créolisation) gewinnt Édouard Glissant (1928 – 2011) ein Gesellschaftliches Modell von universaler Bedeutung. „Keine Kultur ist heute isoliert von den anderen. Es gibt keine reinen Kulturen, das wäre lächerlich. Die Spur des Lebens wird nicht durch das Identische gelegt, sondern durch das Verschiedene. Das Gleiche produziert: nichts. Das beginnt schon mit der Genetik. Zwei gleiche Zellen können nichts Neues produzieren. Und in der Kultur ist das auch so.“


SP Édouard Glissant (1928 – 2011) propuso el concepto de “Todo-Mundo” que abarca todas estas concepciones previas. El “Todo-Mundo” es el espacio global donde se procesan los intercambios debidos a la “relación”; se define como “el universo que cambia y perdura intercambiándose y la visón que tenemos de este universo”.​ Este concepto cuestiona la universalidad y la sobrevivencia de los pueblos y las culturas en la mundialización. Más allá del imperialismo, Glissant propone una tercera vía, una visión poética del mundo, basada en el pensamiento del temblor, frágil e imprevisible, que preserva la diversidad del mundo.